Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

 
 

Interpretation

L'interprète donne son soutien linguistique de façon orale. Le traducteur donne ce soutien par écrit. Au passé c'était une profession double: les traducteurs étaient à la fois interprètes, mais entre-temps cette combinaison ne va plus de soi.
Aussi, la formation professionnelle connaît maintenant cette distinction et il y a donc des diplômes pour interprètes et des diplômes pour traducteurs.
Le registre public qualifiant du Ministère de Justice et de Sécurité des Pays-Bas (Wbtv) connaît la possibilité d'un enregistrement double, mais seulement à base de deux diplômes: interprète et traducteur.
Nous nous donnons beaucoup de peine de vous envoyer un interprète assermenté comme tel. Cela n'est pas toujours possible, car pour pas mal de langues il n'y a pas de formation accréditée et de ce chef il n'y a pas de certification qui donne accès au registre.
Mais quoi qu'il en soit: Keesom & Hendriks vous envoi toujours un interprète compétent.

 
 
Webdesign: Studio Reload